Översättningar
En viktig
förutsättning för ett framgångsrikt kunskaps- och
handelsutbyte är att man kan partnerns språk och
känner till hans/hennes kultur.
Bästa kontakten och det djupaste samförståndet uppnår
man säkrast med att använda affärspartnerns
modersmål!
Precis som Ni inte nöjer Er med texter i
"svengelska", har Ni ingen anledning att vara
nöjda med okunniga översättningar till
"svestniska" eller föråldrad estniska.
Jag är av Kommerskollegiet auktoriserad översättare från svenska till
estniska sedan 1990 (transl nr 503) och är medlem i FAT (Föreningen Auktoriserade
Translatorer).
Jag översätter bl a juridiska,
kommersiella, tekniska och ekonomiska texter. Jag har även haft uppdrag
som tolk både här i Sverige och i Estland.
Jag förmedlar
även översättningar till andra europeiska språk, t ex lettiska,
litauiska, ryska samt dessa språk till och från
engelska. Detsamma gäller tolkuppdrag.

|